Monday, April 13, 2015

Clearer Skies Over China: Reconciling Air Quality, Climate, and Economic Goals

Edited by Chris P. Nielsen and Mun S. Ho 
online access from EBSCOhost
check holdings in CityU LibraryFind

China's carbon dioxide emissions now outstrip those of other countries and its domestic air quality is severely degraded, especially in urban areas. Its sheer size and its growing, fossil-fuel-powered economy mean that China's economic and environmental policy choices will have an outsized effect on the global environmental future. Over the last decade, China has pursued policies that target both fossil fuel use and atmospheric emissions, but these efforts have been substantially overwhelmed by the country's increasing energy demands. With a billion citizens still living on less than $4,000 per year, China's energy and environmental policies must be reconciled with the goals of maintaining economic growth and raising living standards.

This book, a U.S.--Chinese collaboration of experts from Harvard and Tsinghua University, offers a groundbreaking integrated analysis of China's economy, emissions, air quality, public health, and agriculture. It first offers essential scientific context and accessible summaries of the book's policy findings; it then provides the underlying scientific and economic research. These studies suggest that China's recent sulfur controls achieved enormous environmental health benefits at unexpectedly low costs. They also indicate that judicious implementation of carbon taxes could reduce not only China's carbon emissions but also its air pollution more comprehensively than current single-pollutant policies, all at little cost to economic growth.

(Excerpt from amazon.com)

用我一輩子去忘記 : 夜色温柔的故事

柴靜著 晏文娟編
online access from SuperStar Digital Library
check holdings in CityU LibraryFind

本書出於聽眾深深的懷舊之情,對作者從業以來的歲月進行了回顧和總結。除對三年來《夜色溫柔》節目進行了經典回放外,還收錄了作者部分散文隨筆作品。

(摘錄自books.google.com.hk)

這本書面世時,我已25歲。人生正在緊要關口,大的決斷呼之欲出。離開電台之後的這兩年,命運暗涌幾近詭異。現在的我,定居在北京,做了電視主持人,剪髮,化妝,在各城市間飛來飛去訪問名流。兼職給多家報紙雜誌供稿。其餘三分之二的生活是穿過塵土飛揚的大街去買菜……和開電梯的人聊天……響應居委會的滅蟑運動……故人,舊事大多沒有下落,也無意再問。直到有天出版社的晏文娟來找我,帶了一大束菊,和一本書的約稿信。她說,“這本書,不是因為你,是為了我們。” 我明白。當年她給我寫信時,17歲。一顆顆斜斜的字,是一個人仰面向天時的困惑。我也不過是社會小角色。一份微薄的薪水,與世無交的天真與乖僻,很多人信裡的迷惘也是我的。於是在電台裡,原封不動,讀出他們的文字,算是我的心聲。回答人家熱線裡的問題也不過是幾個字:“是,有人在,聽到了,懂得。” 19歲的人,能勝任的,也不過是這些。當日的聽眾今天都四散於各地,他們的電台年代早過去了,生命的微妙與悲喜也已明白了大半,忘不了的,大概是那一段青蔥歲月吧? ——洗完臉什麼也不塗的年紀……初夏躲不過的茉莉花香……為一個人臉紅心跳的時刻……一大群人笑笑說說在江邊喝啤酒的夜——滿江的漁火……早春三月滿天空輕搖的細小葉子。最淺最淺的,呵,看久了心裡會疼。還有,深夜聽廣播時對聲音背後那個人的擬想,那支抵死纏綿的歌,和那些不明白為什麼會掉下的眼淚。是不是?我坐在漫山遍野的雨裡,寫完《用我一輩子去忘記》。很私人,盡到我最大的誠懇。個人的悲歡本不足道,但聽了你們這些年的故事,這一個,也算我在夜深如海的時候,鼓足勇氣講出來的私房話吧。其他的都是舊作,從各色人物專訪中可以看到我這兩年與世交接的痕跡。還有就是文娟從她收集到的三四十本錄音帶上一點一點編選下來的內容。11月4號,她寄來書的大樣,我坐在床沿上,翻到《尺素寸心》,看著那些失散了多年的信,歲月滾滾而來。……怎麼說呢?我的心情。是的,那些暗夜裡的音樂,喃喃的人聲,從唇齒間流過的一粒粒潔淨的字,在一個年青女子身上留下的氣息,終生不滅。謝謝文娟,謝謝大家。 

柴靜

(摘錄自書中“自序”)


Monday, April 6, 2015

The Language of Social Media: Identity and Community on the Internet

Edited by Philip Seargeant, Caroline Tagg 
online access from SpringerLink
connectcheck holdings in CityU LibraryFind

The internet has revolutionised the way we live our lives in untold ways, but the most far-reaching is the impact it is having on the way we communicate. Social media sites in particular allow us to maintain friendships beyond geographical barriers, to build up and exploit networked contacts, and to cultivate a public image. And how we communicate online has a profound and lasting impact on language and society.

This very timely book The Language of Social Media: Identity and Community on the Internet brings together a broad selection of the exciting and diverse research that is currently being conducted into language on social media sites including Facebook, Twitter, and TripAdvisor. Studies from leading language researchers, and those at the cutting edge of analysis into social media, explore the impact of social media on how we relate to each other, the communities we live in, and the way we manage and present a sense of self in twenty-first century society.

(Excerpt from amazon.com)

余光中談翻譯

余光中 著
check holdings in CityU LibraryFind

本內容包括︰翻譯與批評、中國古典詩的句法、中西文學之比、幾塊試金石——如何識別假洋學者、用現代中文報道現代生活、早期作家筆下的西化中文、橫行的洋文等內容。

(摘錄自博客來網路書店)

Monday, March 30, 2015

Conversations with Lee Kuan Yew : Citizen Singapore : How to Build a Nation

Tom Plate 
online access from ProQuest Ebook Central
check holdings in CityU LibraryFind

Political genius is never without controversy, or without mystery. This is what makes it so interesting and so rare. Is Lee Kuan Yew the feral, authoritarian figure that Western critics claim? Or a stoic pioneer in new approaches to developing a nation—uncorrupt, modern, almost scientific? American journalist Tom Plate first interviewed the founder of modern Singapore in 1996 in a continuing back-and-forth with LKY that led to the summer of 2009, when the former prime minister agreed to sit down for two days of unprecedentedly informal but intense conversations that led to this special book. This new edition includes fascinating excerpts from prior interviews, as well as the author’s assessment of the man who goes down in history as the world’s longest-serving prime minister—and as one of the most unforgettable political figures of modern times. “You have done a superb job of capturing the many facets of this extraordinary man….” – Dr Henry A. Kissinger on Conversations with Lee Kuan Yew

(Excerpt from amazon.com)

經濟騰飛路——李光耀回憶錄1965-2000

李光耀 著
online access from SuperStar Digital Library
check holdings in CityU LibraryFind

1965年8月9日,照顧200萬人民生計的重擔突然落在李光耀肩上,困難重重,前途茫茫,他怎樣為新加坡開闢一條生路呢?

正如他自己所說的,怎樣蓋房子,怎樣修理引擎,都有專著教導。但是,還從來沒有一本書是教人如何把一群來自中國、印度和東印度群島等地的移民組成一個國家的。

今天,新加坡已成為經濟發達、社會穩定和安全的全球化國家,李光耀憶述往事,把畢生治國、發展經濟和建設國防的切身體會,濃縮成幾百頁的回憶錄,讀者必能從中得到啟發。

40年來遍訪世界各國,李光耀跟當代世界政壇風雲人物有廣泛的接觸,共同探討國際與區域局勢。回憶錄中,他以敏銳的觀察力對他們作了生動的描述。

(摘錄自cp1897.com.hk)